"Love knows no bounds."
but we two have no bond.
No overlapping of lives...nothing.
好 我知道 我沒有忘記這裡是要寫中文的啦...
只是想來玩一下開頭b結尾d 中間發音很像很像的文字遊戲罷了
總而言之
我認識了一位瑞典的馬先生 不對 是薩先生
那位很仙的先生去了不知道哪個中文的網站把自己瑞典first name(名)翻成中文名字
於是他莫名其妙地姓了馬...
在我看來 那真的很奇怪 就好比叫Evelyn的女人有了個中文名字叫伊芙琳
拜託! 那是給電影翻譯用的偷懶方法啊!
真的中文名字那樣變來還有什麼意義呢?
反正一開始薩先生是個很有趣的瑞典人
但也很有規矩 認識了幾個月後才會用些非常親暱的稱呼
不像很多外國人初次見面就叫你baby, sweetie...etc.
其實我常常在想
"你又不是我男朋友...這麼親暱,何必咧?"
但後來想想 也許是好玩吧!
flirt一下 為生活增添情趣 ;)
原諒我真的不知道該怎麼翻flirt 如果說是調情 我覺得有很情色的感覺
不過 或許是我們兩個人的生活實在是太沒有交集到一個無以復加的境界
所以最近我越來越覺得超疏遠 no bond at all
原本平常偶爾傳傳簡訊
國際電話貴鬆鬆的也打過來兩三通好幾分鐘
從兩三天一封信到一個星期一封 至少還在我的接受範圍
讓我覺得真的很搞不定的導火線在於生日那天
沒簡訊?!
沒電話?!
如果我沒上網 我生日那天薩先生就幾乎算是不存在了嘛
真是令人傻眼的瑞典人
果然!平常那樣love東love西叫來叫去 根本是叫假的
畢竟 這是網路啊!!
算了 搞不定 索性就不搞了吧...
呃...天啊 這樣搞來搞去 用起來真有點不習慣
真是夠了 害我一大早起來寫網誌整理抒發情感
搞得自己好像失戀一樣
但也還好 我就算失戀也只不過寫個網誌
偶爾加上逛個街 然後理性消費 呵> <
要是學人家去剪什麼頭髮 新生活新氣象
那我現在早就是個光頭了吧!
2 熱烈回應:
外國人就是比較愛搞這些有的沒的曖昧,阿明明就沒怎樣,也把你搞得團團轉,他一定也是想說你們不可能,搞個曖昧,但是偏偏亞洲人對這種事很敏感,這就是文化差異阿,而且還差了十一萬九千里遠= =
你自己要好好想清楚阿~
這樣我會擔心
well確切來說似乎是八千多公里
我還有認真地去某網站算過咧...
不用擔心啦
我瞭解現實生活比較重要
張貼意見